пали |
english - Soma thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Ettāvatā ānāpānaṃ catuiriyāpathaṃ catusampajaññaṃ dvattiṃsākāraṃ catudhātuvavatthānaṃ navasivathikā vedanānupassanā cittānupassanā nīvaraṇapariggaho khandhapariggaho āyatanapariggaho bojjhaṅgapariggaho saccapariggahoti ekavīsati kammaṭṭhānāni vuttāni.
|
With this have been stated the following twenty-one subjects of meditation: Breathing, Modes of Deportments, the Method of the Thirty-two Parts of the Body, the Determination of the Four Modes of Materiality (or the Four Elements), the Nine Cemetery Contemplations, Contemplation of Feeling, Contemplation of Consciousness, the Laying Hold on the Hindrances, the Laying Hold on the Aggregates, the Laying Hold on the Sense-bases, the Laying Hold on the Enlightenment Factors, and the Laying Hold on the Truths. The Cemetery Contemplations are counted separately.
|
Всего было объяснён 21 предмет медитации: дыхание, четыре положения тела, четыре осознания, 32 части тела, четыре первичных элемента, девять кладбищенских медитаций, отслеживание ощущений, отслеживание ума, охват препятствий, охват совокупностей, охват сфер чувств, охват факторов постижения, охват реальностей для благородных.
|
|
Tesu ānāpānaṃ dvattiṃsākāro navasivathikāti ekādasa appanākammaṭṭhānāni honti.
|
The Contemplation on Breathing, the Thirty-two Parts and the Nine Cemetery Contemplations, these eleven, are subjects of meditation which produce full absorption.
|
Из них дыхание, 32 части тела и 9 кладбищенских медитаций составляют предметы, порождающую полную поглощённость.
|
|
Dīghabhāṇakamahāsīvatthero pana "navasivathikā ādīnavānupassanāvasena vuttā"ti āha.
|
The Digha-bhanaka (Reciter of the Long Collection of Discourses) Maha Siva, however, says that the Nine Cemetery Contemplations are here stated by way of the contemplation of Misery.
|
Но декламатор Дигха Никаи старший монах Махасива утверждает, что девять кладбищенских медитаций сказаны здесь посредством отслеживания недостатков.
|
|
Tasmā tassa matena dveyeva appanākammaṭṭhānāni, sesāni upacārakammaṭṭhānāni.
|
Therefore according to his view only two subjects, Breathing and the Thirty-two Parts, produce full absorption; the rest produce only partial absorption.
|
Поэтому, согласно его взгляду только два предмета - дыхание и 32 части тела порождают полную поглощённость, остальные только сосредоточение доступа.
|
|
Kiṃ panetesu sabbesu abhiniveso jāyatīti?
|
|
Вопрос: разве все они порождают склонность?
|
Видимо склонность к конкретному виду медитации благодаря занятию им.
Все комментарии (1)
|
Na jāyati.
|
|
Ответ: не порождают.
|
|
Iriyāpathasampajaññanīvaraṇabojjhaṅgesu hi abhiniveso na jāyati, sesesu jāyatīti.
|
|
Положения тела, осознание, препятствия и факторы постижения склонность не порождают, остальные порождают.
|
|
Mahāsīvatthero panāha – "etesupi abhiniveso jāyati, ayañhi atthi nu kho me cattāro iriyāpathā, udāhu natthi, atthi nu kho me catusampajaññaṃ, udāhu natthi, atthi nu kho me pañcanīvaraṇā, udāhu natthi, atthi nu kho me sattabojjhaṅgā, udāhu natthīti evaṃ pariggaṇhāti, tasmā sabbattha abhiniveso jāyatī"ti.
|
|
Однако старший монах Махасива сказал: "в следующих порождается склонность: "есть ли у меня четыре положения тела или нет, есть ли у меня четыре вида осознания или нет, есть ли у меня пять препятствий или нет, есть ли у меня семь факторов постижения или нет" - поэтому все порождают склонность".
|
|