| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Āvuso, pabbajitānaṃ santike vasantena nāma vissaṭṭhaattabhāvena bhavituṃ na vaṭṭati, kocideva manasikāro icchitabbo, tvaṃ pana aññaṃ na sakkhissasi "aṭṭhi aṭṭhī"ti sajjhāyaṃ karohīti. So theriyā ovāde ṭhatvā "aṭṭhi aṭṭhī"ti sajjhāyanto carati. |
| пали | русский - khantibalo | Комментарии |
| Āvuso, pabbajitānaṃ santike vasantena nāma vissaṭṭhaattabhāvena bhavituṃ na vaṭṭati, kocideva manasikāro icchitabbo, tvaṃ pana aññaṃ na sakkhissasi "aṭṭhi aṭṭhī"ti sajjhāyaṃ karohīti. | Друг, живущим поблизости с ушедшими в бездомную жизнь не надлежит находиться в распущенном состоянии (?), желательно уделять внимание какому-то предмету [медитации]. Так что ты, когда рядом никого нет повторяй "кости, кости". | |
| So theriyā ovāde ṭhatvā "aṭṭhi aṭṭhī"ti sajjhāyanto carati. | Он, следуя наставлению монахини путешествовал, повторяя "кости, кости". |