Idāni etesveva maṅgalesu ñāṇaparicayapāṭavatthaṃ ayaṃ ādito pabhuti yojanā – evamime idhalokaparalokalokuttarasukhakāmā sattā bālajanasevanaṃ pahāya, paṇḍite nissāya, pūjaneyye pūjentā, patirūpadesavāsena pubbe katapuññatāya ca kusalappavattiyaṃ codiyamānā, attānaṃ sammā paṇidhāya, bāhusaccasippavinayehi alaṅkatattabhāvā, vinayānurūpaṃ subhāsitaṃ bhāsamānā, yāva gihibhāvaṃ na vijahanti, tāva mātāpituupaṭṭhānena porāṇaṃ iṇamūlaṃ visodhayamānā, puttadārasaṅgahena navaṃ iṇamūlaṃ payojayamānā, anākulakammantatāya dhanadhaññādisamiddhiṃ pāpuṇantā, dānena bhogasāraṃ dhammacariyāya jīvitasārañca gahetvā, ñātisaṅgahena sakajanahitaṃ anavajjakammantatāya parajanahitañca karontā, pāpaviratiyā parūpaghātaṃ majjapānasaṃyamena attūpaghātañca vivajjetvā, dhammesu appamādena kusalapakkhaṃ vaḍḍhetvā, vaḍḍhitakusalatāya gihibyañjanaṃ ohāya pabbajitabhāve ṭhitāpi buddhabuddhasāvakupajjhācariyādīsu gāravena nivātena ca vattasampadaṃ ārādhetvā, santuṭṭhiyā paccayagedhaṃ pahāya, kataññutāya sappurisabhūmiyaṃ ṭhatvā, dhammassavanena cittalīnataṃ pahāya, khantiyā sabbaparissaye abhibhavitvā, sovacassatāya sanāthamattānaṃ katvā, samaṇadassanena paṭipattipayogaṃ passantā, dhammasākacchāya kaṅkhāṭṭhāniyesu dhammesu kaṅkhaṃ paṭivinodetvā, indriyasaṃvaratapena sīlavisuddhiṃ samaṇadhammabrahmacariyena cittavisuddhiṃ tato parā ca catasso visuddhiyo sampādentā, imāya paṭipadāya ariyasaccadassanapariyāyaṃ ñāṇadassanavisuddhiṃ patvā arahattaphalasaṅkhātaṃ nibbānaṃ sacchikaronti.
|
А вот как можно объяснить это всё с самого начала с целью добиться натренированности и хорошего владения знаниями об этих счастливых предзнаменованиях. Итак, существа, желающие блага в этом мире, в другом мире, а также надмирского блага, оставив контакты с глупцами и придя под покровительство мудрецов, почитают заслуживающих почитания. Когда их побуждают совершать благотворные поступки, благодаря проживанию в подходящем месте и благодаря накопленным в прошлом заслугам, тогда путём правильного направления себя, они приобретают большие знания, овладевают ремеслом и дисциплиной. Затем они говорят "хорошо сказанные слова", потому что это согласуется с дисциплиной, затем они, до момента отрешения от мирской жизни, отплачивают свои старые долги другим людям путём помощи отцу и матери, образуя долг других людей по отношению к себе путём оказания поддержки жене и детям, и они достигают успеха в имуществе и зерне с помощью не приносящего конфликтов рода занятий. Затем, обретая сердцевину богатств через дарение и подаяние и сердцевину жизни через праведную жизнь, они работают на благо близких путём поддержки родственников и других людей через безупречные дела. Так продолжается до момента, когда путём отказа от порока причинения вреда другим и отказа от опьяняющих напитков, причиняющих вред себе, в них возрастает благотворное через небеспечность в поведении. Когда, благодаря возрастанию благотворного они отказываются от мирской жизни, они принимают монашеский образ жизни и после развития мастерства в исполнении обязанностей путём уважения и скромности к Будде, ученикам Будды, наставникам, учителям и так далее, а также путём удовлетворённого отказа от пристрастия к монашеским принадлежностям, они закрепляются на уровне достойных с помощью благодарности. Затем, отрешившись от умственной лени путём слушания учения Будды и преодоления всех тревог через терпение, они находят для себя помощников через смирение при указании на ошибку и благодаря лицезрению монахов начинают понимать как заниматься практикой. Так продолжается до тех пор, когда с помощью обсуждения Дхаммы устраняются сомнения на темы, на которые они были, практикующие достигают чистоты нравственности путём рвения в охране дверей чувств, чистоты ума путём монашеского образа жизни и четырёх видов очищения, следующих за ним. Затем, посредством "очищения знания и видения", обозначаемого словами "видение реальностей для благородных", они осуществляют плод Архатства, называемый Ниббаной.
|
|