Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 2. Cūḷavaggo >> СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании Далее >>
Закладка

Evaṃ pabhedo sabbopeso santoso santuṭṭhīti vuccati. Sā atricchatāpāpicchatāmahicchatādīnaṃ pāpadhammānaṃ pahānādhigamahetuto sugatihetuto ariyamaggasambhārabhāvato cātuddisādibhāvahetuto ca "maṅgala"nti veditabbā. Āha ca –

пали русский - khantibalo Комментарии
Evaṃ pabhedo sabbopeso santoso santuṭṭhīti vuccati. Вся удовлетворённость, классифицированная таким образом, называется удовлетворённостью.
Sā atricchatāpāpicchatāmahicchatādīnaṃ pāpadhammānaṃ pahānādhigamahetuto sugatihetuto ariyamaggasambhārabhāvato cātuddisādibhāvahetuto ca "maṅgala"nti veditabbā. Это следует понимать как счастливое предзнаменование, потому что оно является причиной для оставления таких дурных качеств как чрезмерность желаний, большой размах желаний, и порочность желаний, а также потому, что оно является причиной перерождения в благом уделе, потому что оно является атрибутом благородного пути, и потому что оно является причиной состояния "четырёх направлений".
Āha ca – Сказано: