Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 2. Cūḷavaggo >> СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании Далее >>
Закладка

265. Idāni mātāpituupaṭṭhānanti ettha mātu ca pitu cāti mātāpitu. Upaṭṭhānanti upaṭṭhahanaṃ. Puttānañca dārānañcāti puttadārassa. Saṅgaṇhanaṃ saṅgaho. Na ākulā anākulā. Kammāni eva kammantā. Sesaṃ vuttanayamevāti ayaṃ padavaṇṇanā.

пали русский - khantibalo Комментарии
265.Idāni mātāpituupaṭṭhānanti ettha mātu ca pitu cāti mātāpitu. В фразе "mātāpitu upaṭṭhānaṃ" слово mätäpitu означает "мать и отец" (mätä ca pita ca).
Upaṭṭhānanti upaṭṭhahanaṃ. Помощь - это акт помощи.
Puttānañca dārānañcāti puttadārassa. Puttadärassa означает "детям и жене" (puttänan ca däränan ca).
Saṅgaṇhanaṃ saṅgaho. Поддержка - это акт поддержки.
Na ākulā anākulā. Аnäkulä - не приносящее конфликтов (na äkulä).
Kammāni eva kammantā. Kammantä - род занятий, означает работу.
Sesaṃ vuttanayamevāti ayaṃ padavaṇṇanā. Остальное как уже было объяснено. Таков пословный комментарий.