Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Subhāsitā vācā nāma musāvādādidosavirahitā vācā. Yathāha – "catūhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatā vācā subhāsitā hotī"ti. Asamphappalāpā vācā eva vā subhāsitā. Yathāha – |
пали | русский - khantibalo | Комментарии |
Subhāsitā vācā nāma musāvādādidosavirahitā vācā. | "Хорошо сказанные слова" следует понимать как слова, в которых отсутствуют недостатки лжи и прочего (грубой речи, клеветы/сплетен и пустой болтовни). | |
Yathāha – "catūhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatā vācā subhāsitā hotī"ti. | Согласно сказанному: "Монахи, когда речь обладает четырьмя факторами, она хорошо сказана". |
Тут комментатор немного ляпнул, там в Субхасита сутте 4 фактора совсем не про ложь, клевету, грубую речь и пустую болтовню, а про то, что ниже стихами... Все комментарии (1) |
Asamphappalāpā vācā eva vā subhāsitā. | Или "хорошо сказанное" может означать речь без пустой болтовни. |
Следующий фрагмент не про это! Все комментарии (1) |
Yathāha – | Согласно следующему фрагменту: |