Atthavaṇṇanā pana evaṃ veditabbā – bāhusaccaṃ nāma yaṃ taṃ "sutadharo hoti sutasannicayo"ti (ma. ni. 1.339; a. ni. 4.22) ca "idha, bhikkhave, ekaccassa puggalassa bahukaṃ sutaṃ hoti suttaṃ geyyaṃ veyyākaraṇa"nti (a. ni. 4.6) ca evamādinā nayena satthusāsanadharattaṃ vaṇṇitaṃ, taṃ akusalappahānakusalādhigamahetuto anupubbena paramatthasaccasacchikiriyahetuto ca "maṅgala"nti vuccati.
|
Объяснение смысла нужно понимать следующим образом. Фраза "большие знания" объясняется как запоминание наставлений учителя (Будды) способом, начинающимся с "ученик... запоминает то, что он услышал, накапливает услышанное" и "здесь некто много слышал (знает) - сутты, песни... и т.п.". Это называется счастливым предзнаменованием, потому что это причина оставления неблаготворного и обретения благотворного и поскольку это причина для последовательного осуществления конечной цели.
|
Ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthā sabyañjanā kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā...
Все комментарии (1)
|