пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Evaṃ bhagavā sabbākārena paṇḍitasevanaṃ pasaṃsanto, paṇḍitānaṃ sevanaṃ "maṅgala"nti vatvā idāni tāya bālānaṃ asevanāya paṇḍitānaṃ sevanāya ca anupubbena pūjaneyyabhāvaṃ upagatānaṃ pūjaṃ pasaṃsanto "pūjā ca pūjaneyyānaṃ etaṃ maṅgalamuttama"nti āha.
|
Когда Благословенный сказал, что контактировать с мудрыми - это счастливое предзнаменование, тем самым восхвалив контактирование с мудрыми во всех аспектах, он перешёл к тому, что почитание заслуживающих почитания является счастливым предзнаменованием, восхвалив акт почитания для тех, кто неконтактируя с глупцами и контактируя с мудрыми, приблизился к достойным почитания.
|
|
Tattha pūjaneyyā nāma sabbadosavirahitattā sabbaguṇasamannāgatattā ca buddhā bhagavanto, tato pacchā paccekabuddhā ariyasāvakā ca.
|
Здесь "заслуживающим почитания" называется очистивший себя от всех пороков и обладающий всеми благими качествами благословенный Будда, за ним паччекабудды и ученики благородных.
|
|
Tesañhi pūjā appakāpi dīgharattaṃ hitāya sukhāya hoti, sumanamālākāramallikādayo cettha nidassanaṃ.
|
Даже небольшое почитание этих людей приносит благо и счастье надолго, примером здесь является Сумана - изготовитель гирлянд, Маллика и другие.
|
|