Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 2. Cūḷavaggo >> СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании Далее >>
Закладка

Te bhaye viya rakkhā, andhakāre viya padīpo, khuppipāsādidukkhābhibhave viya annapānādipaṭilābho, attano vacanakarānaṃ sabbabhayaupaddavūpasaggaviddhaṃsanasamatthā honti. Tathā hi tathāgataṃ āgamma asaṅkhyeyyā aparimāṇā devamanussā āsavakkhayaṃ pattā, brahmaloke patiṭṭhitā, devaloke patiṭṭhitā, sugatiloke uppannā. Sāriputtatthere cittaṃ pasādetvā catūhi paccayehi theraṃ upaṭṭhahitvā asīti kulasahassāni sagge nibbattāni. Tathā mahāmoggallānamahākassapappabhutīsu sabbamahāsāvakesu, sunettassa satthuno sāvakā appekacce brahmaloke uppajjiṃsu, appekacce paranimmitavasavattīnaṃ devānaṃ sahabyataṃ - pe - appekacce gahapatimahāsālakulānaṃ sahabyataṃ upapajjiṃsu. Vuttañcetaṃ –

пали русский - khantibalo Комментарии
Te bhaye viya rakkhā, andhakāre viya padīpo, khuppipāsādidukkhābhibhave viya annapānādipaṭilābho, attano vacanakarānaṃ sabbabhayaupaddavūpasaggaviddhaṃsanasamatthā honti. Они способны уничтожить все страхи, риски и несчастья для тех, кто воплощает их слова и они подобны защите во время восстания, лампы в темноте, еде и напиткам когда одолевает голод и жажда, и так далее.
Tathā hi tathāgataṃ āgamma asaṅkhyeyyā aparimāṇā devamanussā āsavakkhayaṃ pattā, brahmaloke patiṭṭhitā, devaloke patiṭṭhitā, sugatiloke uppannā. Поэтому придя к Благословенному неисчислимое и неизмеримое число божеств и людей достигло прекращения влечений, кому-то стало уготовано рождение в мире брахм, кому-то стало уготовано рождение в мире богов, возродились в счастливых мирах (в виде людей).
Sāriputtatthere cittaṃ pasādetvā catūhi paccayehi theraṃ upaṭṭhahitvā asīti kulasahassāni sagge nibbattāni. Доверившись Сарипутте, обеспечив ему четыре принадлежности, 80 тысяч семей переродились в счастливых мирах.
Tathā mahāmoggallānamahākassapappabhutīsu sabbamahāsāvakesu, sunettassa satthuno sāvakā appekacce brahmaloke uppajjiṃsu, appekacce paranimmitavasavattīnaṃ devānaṃ sahabyataṃ - pe - appekacce gahapatimahāsālakulānaṃ sahabyataṃ upapajjiṃsu. То же самое со всеми великими учениками, начиная с Махамоггалланы и Махакассапы, а также с учениками Сунетты, некоторые из которых переродились в мире брахм, некоторые в мире богов управляющих творениями других... некоторые переродились в роду богатых и известных мирян. Сунетта - учитель древности, судя по всему, небуддийский. http://www.palikanon.com/english/pali_names/s/sunetta.htm
Все комментарии (1)
Vuttañcetaṃ – И также сказано: