пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Kasmā panāyaṃ aṭṭhāsi eva, na nisīdīti?
|
Почему оно лишь встало, а не село?
|
|
Lahuṃ nivattitukāmatāya.
|
Из-за желания быстро уйти.
|
|
Devatā hi kañcideva atthavasaṃ paṭicca sucipuriso viya vaccaṭṭhānaṃ manussalokaṃ āgacchanti.
|
Когда божества приходят в мир людей по какому-то делу, они это делают как воспитанный человек идёт в туалет.
|
Воняет.
Все комментарии (1)
|
Pakatiyā panetāsaṃ yojanasatato pabhuti manussaloko duggandhatāya paṭikūlo hoti, na tattha abhiramanti.
|
Начиная с расстояния на сто йоджан мир людей по своей природе является для них зловонным и гнилостным, и он их совсем не радует.
|
|
Tena sā āgatakiccaṃ katvā lahuṃ nivattitukāmatāya na nisīdi.
|
Поэтому это божество отказалось сесть, потому что хотело уйти как можно быстрее как только будет сделано то, ради чего оно пришло.
|
|
Yassa ca gamanādiiriyāpathaparissamassa vinodanatthaṃ nisīdanti, so devānaṃ parissamo natthi, tasmāpi na nisīdi.
|
И также у божеств нет усталости от 4 поз, для устранения которой [люди] садятся, это тоже причина, по которой оно не село.
|
|
Ye ca mahāsāvakā bhagavantaṃ parivāretvā ṭhitā, te patimānesi, tasmāpi na nisīdi.
|
И также оно не село из уважения к великим ученикам, стоявшим вокруг Благословенного.
|
|
Apica bhagavati gāraveneva na nisīdi.
|
И кроме того, оно не село из почтения к самому Благословенному.
|
|
Devānañhi nisīditukāmānaṃ āsanaṃ nibbattati, taṃ anicchamānā nisajjāya cittampi akatvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.
|
У божеств когда возникает желание сидеть сидение появляется само собой, поэтому у него, не желающего садиться в уме такого желания не было и оно встало в стороне.
|
|