| пали |
english - неизвестный |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Eso kho vasalādhamoti.
|
1.2. Eso kho vasalā dhamo;
|
"Он - самый низменный из всех подонков".
|
|
|
Ettha khoti avadhāraṇattho, tena eso eva vasalādhamo.
|
here, Kho is in the sense of avadhāraṇa (affirmation or emphasis); on that account this one even is vasalādhama (the vilest or worse outcaste);
|
Здесь слово kho используется для усиления, поэтому "он воистину самый низменный из всех подонков".
|
|
|
Vasalānaṃ hīno sabbapacchimakoti avadhāreti.
|
the inferior (hīno), the last of all of outcastesl thus, Buddha emphaseses.
|
Этим подчёркивается, что среди подонков он низший, последний среди всех.
|
|
|
Kasmā?
|
Why?
|
Почему?
|
|
|
Visiṭṭhavatthumhi theyyadhammavassanato, yāva taṃ paṭiññaṃ na vissajjeti, tāva avigatavasalakaraṇadhammato cāti.
|
Owing to the rain-shower of theyyadhamma (theivish deed) poured down on the site (vatthumhi) which is (eminently prominent (visiṭṭha) ; as long as he does not release (vissajjeti) that paṭiññaṃ (acknowledgement or vow), till then, he is subject to (dhammato) making (karaṇa) himself not without being in outcaste (avigatavasala) as well.
|
Из-за ливня воровского поступка, пролившегося на место, которое занимает высшее положение. Пока он не отрешается от этого представления, он делает себя не свободным от клейма подонка.
|
|