| пали |
english - неизвестный |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Evañca pana vatvā tikkhapañño brāhmaṇo "gambhīratthaṃ sandhāya iminā etaṃ vutta"nti ñatvā pucchitvā tamatthaṃ ñātukāmo bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi.
|
4.4. Having, however, spoken in this way, as well the sharp-witted (tikkhapañño) brahmin, after having understood thus: “In connection with the profundity of meaning (gambhīrattha) this has been said by this personage,” made his enquiry and being desirous of comprehending that meaning, he spoke to the Blessed One by means of a stanza thus.
|
Сказав это сообразительный брахман понял "это было сказано с глубоким смыслом" и спросил из желания узнать этот смысл - так он изрёк строфу Благословенному.
|
|
|
Tenāha āyasmā ānando "atha kho kasibhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsī"ti.
|
On that account the venerable Ānande said “Atha kho Kasibhāradvājo brāhmaṇo Bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi (then, indeed the brahmin Kasibhāradvāja spoke to the Blessed One by means of a stanza).
|
Поэтому почтенный Ананда сказал "и тогда брахман Касибхарадваджа строфой обратился к Благословенному".
|
|
|
Tattha gāthāyāti akkharapadaniyamitena vacanena.
|
There, gāthāya means: with words fixed (niyamita) by feet (pada) of letters or alphabets (akkhara).
|
Здесь "строфой" означает словами, связанными стихотворными стопами букв или алфавитов.
|
|
|
Ajjhabhāsīti abhāsi.
|
Ajjhabhāsi means: abhāsi (he spoke, he addressed).
|
"Обратился" - сказал.
|
|