Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке Далее >>
Закладка

Katāvakāsā pucchavho, yaṃ kiñci manasicchathā"ti vā. (su. ni. 1036) –

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Katāvakāsā pucchavho, yaṃ kiñci manasicchathā"ti vā. (su. ni. 1036) – you should ask (pucchavho) about all the doubts of every one, whichever you desire (icchatha) in your minds (manasi). теперь, когда есть возможность, спрашивай что твой ум желает. Сутта Нипата 1036