Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Evaṃ bhagavā pamādavihārinopi dassanasampannassa katappaṭicchādanābhāvaguṇena saṅgharatanassa guṇaṃ vatvā idāni tameva guṇaṃ nissāya saccavacanaṃ payuñjati "idampi saṅghe"ti. Tassattho pubbe vuttanayeneva veditabbo. Imissāpi gāthāya āṇā koṭisatasahassacakkavāḷesu amanussehi paṭiggahitāti. |
пали | english - Nyanamoli thera | русский - khantibalo | Комментарии |
Evaṃ bhagavā pamādavihārinopi dassanasampannassa katappaṭicchādanābhāvaguṇena saṅgharatanassa guṇaṃ vatvā idāni tameva guṇaṃ nissāya saccavacanaṃ payuñjati "idampi saṅghe"ti. | 101.When the Blessed One had thus stated a special quality of the Community-Jewel as the special quality of absence of concealment of what has been done, which is found in one with excellence of seeing, even if negligent, he now invoked a Truth-Utterance, namely, This.. . in the Community, which has for its support that same special quality. | Когда Благословенный объяснил благое качество драгоценности общины в форме отсутствия сокрытия содеянного, присущее тому, кто совершенен в видении, даже если он беспечен, они прибегнул к провозглашению истины "idampi saṅghe..." имеющее в качестве опоры то же самое благое качество. | |
Tassattho pubbe vuttanayeneva veditabbo. | 102.Its meaning should be understood in the way already stated. | Его смысл следует понимать как уже было объяснено. | |
Imissāpi gāthāya āṇā koṭisatasahassacakkavāḷesu amanussehi paṭiggahitāti. | And the command in this stanza was also obeyed by non-human beings in a hundred thousand myriad world-systems. | А приказ, содержащийся в этой строфе был также исполнен нечеловеческими существами в ста тысячах мириадов вселенных. |