Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 6 Комментарий к наставлению о драгоценности >> Kiñcāpi sotigāthāvaṇṇanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Kiñcāpi sotigāthāvaṇṇanā Далее >>
Закладка

"Seyyathāpi, bhikkhave, daharo kumāro mando uttānaseyyako hatthena vā pādena vā aṅgāraṃ akkamitvā khippameva paṭisaṃharati, evameva kho, bhikkhave, dhammatā esā diṭṭhisampannassa puggalassa, kiñcāpi tathārūpiṃ āpattiṃ āpajjati, yathārūpāya āpattiyā vuṭṭhānaṃ paññāyati. Atha kho naṃ khippameva satthari vā viññūsu vā sabrahmacārīsu deseti vivarati uttānīkaroti, desetvā vivaritvā uttānīkatvā āyatiṃ saṃvaraṃ āpajjatī"ti (ma. ni. 1.496).

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
"Seyyathāpi, bhikkhave, daharo kumāro mando uttānaseyyako hatthena vā pādena vā aṅgāraṃ akkamitvā khippameva paṭisaṃharati, evameva kho, bhikkhave, dhammatā esā diṭṭhisampannassa puggalassa, kiñcāpi tathārūpiṃ āpattiṃ āpajjati, yathārūpāya āpattiyā vuṭṭhānaṃ paññāyati. ‘Bhikkhus, just as a young tender prostrate infant at once draws back when he puts his hand or foot on a live coal, so too, this is essential to the idea of a person perfected in his view, that although he may commit an offence of a kind from which a way of emergence has been made known, "Монахи, как лежащий младенец немедленно отдёргивает руку или ногу прикоснувшись пылающему углю, так для человека, совершенного во взгляде, естественно то, что хотя он может совершить нарушение, для которого существуют способ искупления,
Atha kho naṃ khippameva satthari vā viññūsu vā sabrahmacārīsu deseti vivarati uttānīkaroti, desetvā vivaritvā uttānīkatvā āyatiṃ saṃvaraṃ āpajjatī"ti (ma. ni. 1.496). still he at once confesses, reveals and discloses it to the teacher or to wise companions in the divine life, and having done that, he enters upon restraint for the future'(M.i. 324). он немедленно сознаётся, раскрывает и признаёт это учителю или мудрым спутникам в монашеской жизни, и совершив это, он устремляется к сдержанности в будущем."