Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Evaṃ bhagavā bahujanapaccakkhassa sotāpannasseva vasena saṅgharatanassa guṇaṃ vatvā idāni tameva guṇaṃ nissāya saccavacanaṃ payuñjati "idampi saṅghe"ti. Tassattho pubbe vuttanayeneva veditabbo. Imissāpi gāthāya āṇā koṭisatasahassacakkavāḷesu amanussehi paṭiggahitāti. |
пали | english - Nyanamoli thera | русский - khantibalo | Комментарии |
Evaṃ bhagavā bahujanapaccakkhassa sotāpannasseva vasena saṅgharatanassa guṇaṃ vatvā idāni tameva guṇaṃ nissāya saccavacanaṃ payuñjati "idampi saṅghe"ti. | 81.When the Blessed One had thus stated a special quality of the Community-Jewel as [that of] the Stream Enterer, manifestly evident in the majority, he now invoked a Truth-Utterance, namely, This. . . in the Community, which has for its support that same special quality. | Когда Благословенный объяснил благое качество драгоценности Сообщества, которое есть очевидное у многих качество вошедшего в поток, он прибегнул к провозглашению истины "idampi saṅghe...", в качестве опоры которого выступает уже упомянутое благое качество. | |
Tassattho pubbe vuttanayeneva veditabbo. | 82.Its meaning should be understood in the way already stated. | Его смысл следует понимать как уже было объяснено. | |
Imissāpi gāthāya āṇā koṭisatasahassacakkavāḷesu amanussehi paṭiggahitāti. | And the command in this stanza was also obeyed by non-human beings in a hundred thousand myriad world-systems. | А приказ, содержащийся в этой строфе был также исполнен нечеловеческими существами в ста тысячах мириадов вселенных. |