Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 5 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании >> Maṅgalapañhasamuṭṭhānakathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Maṅgalapañhasamuṭṭhānakathā Далее >>
Закладка

Atha devānamindo "sammāsambuddho kattha vasatī"ti pucchi. "Manussaloke devā"ti āhaṃsu. Taṃ bhagavantaṃ koci pucchīti, na koci devāti. Kinnu nāma tumhe mārisā aggiṃ chaḍḍetvā khajjopanakaṃ ujjāletha, yena tumhe anavasesamaṅgaladesakaṃ taṃ bhagavantaṃ atikkamitvā maṃ pucchitabbaṃ maññatha, āgacchatha mārisā, taṃ bhagavantaṃ pucchāma, addhā sassirikaṃ pañhaveyyākaraṇaṃ labhissāmāti ekaṃ devaputtaṃ āṇāpesi "taṃ bhagavantaṃ pucchā"ti. So devaputto taṅkhaṇānurūpena alaṅkārena attānaṃ alaṅkaritvā vijjuriva vijjotamāno devagaṇaparivuto jetavanamahāvihāraṃ gantvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ ṭhatvā maṅgalapañhaṃ pucchanto gāthāya ajjhabhāsi "bahū devā manussā cā"ti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Atha devānamindo "sammāsambuddho kattha vasatī"ti pucchi. Then the Ruler of Gods asked' Where is the Fully Enlightened One living?
"Manussaloke devā"ti āhaṃsu. 'They replied In the human world, sire '.
Taṃ bhagavantaṃ koci pucchīti, na koci devāti. Has anyone asked that Blessed One? No one, sire.
Kinnu nāma tumhe mārisā aggiṃ chaḍḍetvā khajjopanakaṃ ujjāletha, yena tumhe anavasesamaṅgaladesakaṃ taṃ bhagavantaṃ atikkamitvā maṃ pucchitabbaṃ maññatha, āgacchatha mārisā, taṃ bhagavantaṃ pucchāma, addhā sassirikaṃ pañhaveyyākaraṇaṃ labhissāmāti ekaṃ devaputtaṃ āṇāpesi "taṃ bhagavantaṃ pucchā"ti. How then, good sirs, would you forget the fire and kindle a glow-worm to light you that you overlook that Blessed One, teacher of good omens without remainder,and conceive that I should be asked? Come, good sirs, let us ask that Blessed One; then we shall surely obtain a splendid answer. 'Then he commanded a god's son: ' Do you ask that Blessed One.
So devaputto taṅkhaṇānurūpena alaṅkārena attānaṃ alaṅkaritvā vijjuriva vijjotamāno devagaṇaparivuto jetavanamahāvihāraṃ gantvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ ṭhatvā maṅgalapañhaṃ pucchanto gāthāya ajjhabhāsi "bahū devā manussā cā"ti. 'So that god's son decorated himself with ornaments to suit the occasion, and then, flaring like a lightning flash and surrounded by a group of gods, he went to the great monastery of Jeta's Wood, and after paying homage to the Blessed One, he stood at one side. Then, putting the question about the good omen, he uttered the verse: ‘ Gods and men there are full many . . . ’