Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 3 Комментарий к тридцати двум частям тела >> Asubhabhāvanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Asubhabhāvanā Далее >>
Закладка

Tattha āditova tacapañcakaṃ tāva gahetvā api tepiṭakena "kesā lomā"tiādinā nayena anulomato, tasmiṃ paguṇībhūte "taco dantā"ti evamādinā nayena paṭilomato, tasmimpi paguṇībhūte tadubhayanayeneva anulomappaṭilomato bahi visaṭavitakkavicchedanatthaṃ pāḷipaguṇībhāvatthañca vacasā koṭṭhāsasabhāvapariggahatthaṃ manasā ca addhamāsaṃ bhāvetabbaṃ. Vacasā hissa bhāvanā bahi visaṭavitakke vicchinditvā manasā bhāvanāya pāḷipaguṇatāya ca paccayo hoti, manasā bhāvanā asubhavaṇṇalakkhaṇānaṃ aññataravasena pariggahassa, atha teneva nayena vakkapañcakaṃ addhamāsaṃ, tato tadubhayamaddhamāsaṃ, tato papphāsapañcakamaddhamāsaṃ, tato taṃ pañcakattayampi addhamāsaṃ, atha ante avuttampi matthaluṅgaṃ pathavīdhātuākārehi saddhiṃ ekato bhāvanatthaṃ idha pakkhipitvā matthaluṅgapañcakaṃ addhamāsaṃ, tato pañcakacatukkampi addhamāsaṃ, atha medachakkamaddhamāsaṃ, tato medachakkena saha pañcakacatukkampi addhamāsaṃ, atha muttachakkamaddhamāsaṃ, tato sabbameva dvattiṃsākāramaddhamāsanti evaṃ cha māse vaṇṇasaṇṭhānadisokāsaparicchedato vavatthapentena bhāvetabbaṃ. Etaṃ majjhimapaññaṃ puggalaṃ sandhāya vuttaṃ. Mandapaññena tu yāvajīvaṃ bhāvetabbaṃ tikkhapaññassa na cireneva bhāvanā sampajjatīti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tattha āditova tacapañcakaṃ tāva gahetvā api tepiṭakena "kesā lomā"tiādinā nayena anulomato, tasmiṃ paguṇībhūte "taco dantā"ti evamādinā nayena paṭilomato, tasmimpi paguṇībhūte tadubhayanayeneva anulomappaṭilomato bahi visaṭavitakkavicchedanatthaṃ pāḷipaguṇībhāvatthañca vacasā koṭṭhāsasabhāvapariggahatthaṃ manasā ca addhamāsaṃ bhāvetabbaṃ. 11. Herein, at the outset the Skin Pentad should firstly be taken, even in the case of one who knows the [whole] Tipitaka, and [it should be recited] forward in the way beginning ' Head-hairs, body-hairs,... ’ and when that is familiar, backwards in the way beginning ' Skin, teeth,... ’, and when that too is familiar, then in both ways, forwards and backwards. [This recitation should be done] verbally for the purpose of cutting off outward-straying thoughts and [gaining] familiarity with the text, and it should be done mentally for the purpose of discerning the individual essences of the parts; and this should be kept up for the space of half a month;
Vacasā hissa bhāvanā bahi visaṭavitakke vicchinditvā manasā bhāvanāya pāḷipaguṇatāya ca paccayo hoti, manasā bhāvanā asubhavaṇṇalakkhaṇānaṃ aññataravasena pariggahassa, atha teneva nayena vakkapañcakaṃ addhamāsaṃ, tato tadubhayamaddhamāsaṃ, tato papphāsapañcakamaddhamāsaṃ, tato taṃ pañcakattayampi addhamāsaṃ, atha ante avuttampi matthaluṅgaṃ pathavīdhātuākārehi saddhiṃ ekato bhāvanatthaṃ idha pakkhipitvā matthaluṅgapañcakaṃ addhamāsaṃ, tato pañcakacatukkampi addhamāsaṃ, atha medachakkamaddhamāsaṃ, tato medachakkena saha pañcakacatukkampi addhamāsaṃ, atha muttachakkamaddhamāsaṃ, tato sabbameva dvattiṃsākāramaddhamāsanti evaṃ cha māse vaṇṇasaṇṭhānadisokāsaparicchedato vavatthapentena bhāvetabbaṃ. for the verbal maintenance of it in being, by its cutting off outward-straying thoughts, is a condition for the mental maintenance of it in being through familiarity with the text, while the mental maintenance of it in being is a condition for discerning the parts by way of either their loathesomeness or their colour or their characteristics. 12. Next the Kidney Pentad should be treated in the same way for half a month, after which both pentads for half a month. After that the Lights Pentad for half a month and then the three pentads for half a month. Next, after including ‘ brain ’ [immediately after dung’]—since, although mentioned at the end [in the Patisa- mbhidamagga], it nevertheless belongs, for the purpose of maintaining [the meditation subject] in being, together with the [rest of the] aspects of the earth-element here (see M. i. 185)—the Brain Pentad [should be similarly treated] for half a month; after which the four pentads for half a month. Next the Fat Septad for half a month, after which the five pentads together with the Fat Septad for half a month. Next the Urine Septad for half a month, after which the whole Thirty-two-fold Aspect for half a month. 13. The maintenance of the meditation subject in being for six months as stated in this way, along with definition by colour, shape, direction, location, and delimitation,
Etaṃ majjhimapaññaṃ puggalaṃ sandhāya vuttaṃ. is designed for a person of medium understanding.
Mandapaññena tu yāvajīvaṃ bhāvetabbaṃ tikkhapaññassa na cireneva bhāvanā sampajjatīti. It should be maintained in being by one of dull understanding for as long as life lasts. But the maintenance of it in being soon brings success in the case of one of keen understanding.