Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 2 Комментарий к 10 правилам >> Sādhāraṇavibhāvanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Sādhāraṇavibhāvanā
Закладка

Etāsu sikkhāsu yāya kāyaci sikkhāya padaṃ adhigamūpāyo, atha vā mūlaṃ nissayo patiṭṭhāti sikkhāpadaṃ. Vuttañhetaṃ – "sīlaṃ nissāya sīle patiṭṭhāya satta bojjhaṅge bhāvento bahulīkaronto"ti evamādi (saṃ. ni. 5.182). Evamettha sādhāraṇānaṃ padānaṃ sādhāraṇā byañjanato atthato ca vibhāvanā kātabbā.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Etāsu sikkhāsu yāya kāyaci sikkhāya padaṃ adhigamūpāyo, atha vā mūlaṃ nissayo patiṭṭhāti sikkhāpadaṃ. The state (precept) as the way to arrive at any one training among these trainings, or alternatively as the root, support, foundation, for it is a training precept (state); Путь (padaṃ) как способ достичь любого из этих видов обучения или как корень, опора, основа. Это путь (основа) обучения. padaṃ в этом же значении в Дхаммападе 114 https://tipitaka.theravada.su/node/table/5369
Все комментарии (2)
Vuttañhetaṃ – "sīlaṃ nissāya sīle patiṭṭhāya satta bojjhaṅge bhāvento bahulīkaronto"ti evamādi (saṃ. ni. 5.182). for this is said 'One maintaining in being and developing the seven factors of enlightenment supported by virtue, founded on virtue' (S. v. 63), and so on. Ведь сказано "Развивающий и много практикующий семь факторов постижения, опирающиеся на нравственность, основанные на нравственности".
Evamettha sādhāraṇānaṃ padānaṃ sādhāraṇā byañjanato atthato ca vibhāvanā kātabbā. That is how 'For phrasing and for meaning too We make one common treatment do For terms that all the precepts share'.