| пали |
english - Rhys Davids T.W. |
Комментарии |
|
Atha naṃ anāthapiṇḍiko pucchi – "kathāhaṃ, bhante, imasmiṃ vihāre paṭipajjāmī"ti.
|
Then Anāthapiṇḍika asked him, “How, my Lord, shall I deal with this monastery?”
|
|
|
Tena hi gahapati imaṃ vihāraṃ āgatānāgatassa cātuddisassa bhikkhusaṅghassa dehīti.
|
“O householder,” was the reply, “give it then to the monastic Saṅgha, whether now present or hereafter to arrive.”
|
|
|
"Sādhu, bhante"ti mahāseṭṭhi suvaṇṇabhiṅkāraṃ ādāya dasabalassa hatthe udakaṃ pātetvā "imaṃ jetavanavihāraṃ āgatānāgatassa cātuddisassa bhikkhusaṅghassa dammī"ti adāsi.
|
And the great merchant, saying: “So be it, my Lord,” brought a golden vessel, and poured water over the hand of the One with Ten Powers, and dedicated the monastery, saying: “I give this Jetavana to the monastic Saṅgha with the Buddha at their head, and to all from every direction now present or hereafter to come.”
|
|
|
Satthā vihāraṃ paṭiggahetvā anumodanaṃ karonto –
|
And the Teacher accepted the Vihāra, and giving thanks,
|
|