| пали |
english - Rhys Davids T.W. |
Комментарии |
|
Mahāseṭṭhipi kho vihāramahaṃ sajjetvā tathāgatassa jetavanappavisanadivase puttaṃ sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ katvā alaṅkatapaṭiyatteheva pañcahi kumārasatehi saddhiṃ pesesi.
|
Then the wealthy merchant decorated the monastery; and on the day on which the Tathāgata should arrive at Jetavana he arrayed his son in splendour, and sent him on with five hundred youths in festival attire.
|
|
|
So saparivāro pañcavaṇṇavatthasamujjalāni pañca dhajasatāni gahetvā dasabalassa purato ahosi.
|
And he and his retinue, holding five hundred flags resplendent with cloth of five different colours, appeared before the One with Ten Powers.
|
|
|
Tesaṃ pacchato mahāsubhaddā cūḷasubhaddāti dve seṭṭhidhītaro pañcahi kumārikāsatehi saddhiṃ puṇṇaghaṭe gahetvā nikkhamiṃsu.
|
And behind him Mahāsubhaddā and Cullasubhaddā, the two daughters of the merchant, went forth with five hundred damsels carrying waterpots full of water.
|
|
|
Tāsaṃ pacchato seṭṭhibhariyā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitā pañcahi mātugāmasatehi saddhiṃ puṇṇapātiyo gahetvā nikkhami.
|
And behind them, decked with all her ornaments, the merchant’s wife went forth, with five hundred matrons carrying vessels full of food.
|
|
|
Sabbesaṃ pacchato sayaṃ mahāseṭṭhi ahatavatthanivattho ahatavatthanivattheheva pañcahi seṭṭhisatehi saddhiṃ bhagavantaṃ abbhuggañchi.
|
And behind them all the great merchant himself, clad in new robes, with five hundred traders also dressed in new robes, went out to meet the Fortunate One.
|
|
|
Bhagavā imaṃ upāsakaparisaṃ purato katvā mahābhikkhusaṅghaparivuto attano sarīrappabhāya suvaṇṇarasasekapiñjarāni viya vanantarāni kurumāno anantāya buddhalīḷāya apaṭisamāya buddhasiriyā jetavanavihāraṃ pāvisi.
|
The Fortunate One, sending this retinue of lay disciples in front, and attended by the great multitude of monks, entered Jetavana with the infinite grace and unequalled majesty of a Buddha, making the spaces of the grove bright with the halo from his person, as if they were sprinkled with gold-dust.
|
|