| пали |
english - Rhys Davids T.W. |
Комментарии |
|
Saṭṭhimattāhi gāthāhi dasabalassa kulanagaraṃ gamanatthāya gamanavaṇṇaṃ vaṇṇesi.
|
he praised travelling in sixty verses, that the One with Ten Powers might revisit his native town. (above)
|
|
|
Atha naṃ satthā "kiṃ nu kho udāyi madhurassarena gamanavaṇṇaṃ vaṇṇesī"ti āha.
|
Then the Teacher said to him, “But why, Udāyī, do you sing the pleasures of travelling with so sweet a voice?”
|
|
|
Bhante, tumhākaṃ pitā suddhodanamahārājā passitukāmo, karotha ñātakānaṃ saṅgahanti.
|
“My lord!” was the reply, “your father is anxious to see you once more; will you not show favour to your relations?”
|
|
|
Sādhu udāyi, karissāmi ñātakānaṃ saṅgahaṃ, bhikkhusaṅghassa ārocehi, gamikavattaṃ pūressantīti.
|
“ ’Tis well said, Udāyī! I will do so. Tell the Saṅgha that they shall fulfil the duty laid on all its members of journeying from place to place.”
|
|
|
"Sādhu, bhante"ti thero tesaṃ ārocesi.
|
Kāḷudāyī accordingly told the brethren.
|
|