Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 77 Большая история рождения, связанная со снами
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 77 Большая история рождения, связанная со снами Далее >>
Закладка

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā "supinapaccayā te bhayaṃ natthi, haretaṃ yañña"nti yaññaṃ hāretvā mahājanassa jīvitadānaṃ datvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – "tadā rājā ānando ahosi, māṇavo sāriputto, tāpaso pana ahameva ahosi"nti.

пали english - Robert Chalmers русский - Захарьин Б.А. Комментарии
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā "supinapaccayā te bhayaṃ natthi, haretaṃ yañña"nti yaññaṃ hāretvā mahājanassa jīvitadānaṃ datvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – "tadā rājā ānando ahosi, māṇavo sāriputto, tāpaso pana ahameva ahosi"nti. His lesson ended, the Master said, "You have nothing to fear from these dreams; away with the sacrifice!" Having had the sacrifice removed, and having saved the lives of a multitude of creatures, he shewed the connexion and identified the Birth by saying, "Ānanda was the king of those days, Sāriputta the young Brahmin, and I the ascetic." Завершив это поучение в дхамме, Учитель повторил: "Тебе нечего страшиться твоих снов, отмени только жертвоприношения!" Сохранив жизнь множеству существ, Учитель разъяснил суть изложенного и увязал нынешние рождения с прежними, говоря: "В ту пору Ананда был царём, Сарипутта – юным послушником, подвижником – я сам".