| пали |
english - E. B. Cowell |
русский - Petr Ezhak |
Комментарии |
|
Tā ubhopi yāvatāyukaṃ ṭhatvā devaloke nibbattiṃsu.
|
Both these, after their life was past, came into being in the world of gods.
|
Они обе после смерти переродились в мире дэвов.
|
|
|
Tāsu jeṭṭhabhaginī devalokato manussalokaṃ, manussalokato devalokaṃ saṃsarantī ekanavutikappāvasāne amhākaṃ buddhuppādakāle buddhamātā mahāmāyādevī nāma ahosi.
|
The elder sister, passing from the world of gods to the world of men and back again, at the end of the ninety-first age became Queen Māyā mother of the Buddha.
|
Старшая сестра, перерождаясь только в мире дэвов и в мире людей, в конце девяносто первого мирового цикла, в период появления Будды, стала царицей Майей, матерью Будды.
|
|
|
Kaniṭṭhabhaginīpi tatheva saṃsarantī kassapadasabalassa kāle kikissa rañño dhītā hutvā nibbatti.
|
The younger sister passing to and fro in like manner, in the time of the Dasabala Kassapa became the daughter of King Kiki;
|
Младщая сестра также перерождаясь среди людей и дэвов в период Будды Кассапы, родилась дочерью цари Кики.
|
|
|
Sā cittakammakatāya viya uracchadamālāya alaṅkatena urena jātattā uracchadā nāma kumārikā hutvā soḷasavassikakāle satthu bhattānumodanaṃ sutvā sotāpattiphale patiṭṭhāya aparabhāge bhattānumodanaṃ suṇanteneva pitarā sotāpattiphalaṃ pattadivaseyeva arahattaṃ patvā pabbajitvā parinibbāyi.
|
and being born with the semblance of a necklet upon her neck and shoulders, beautiful as though drawn by a painter, she was named Uracchadā. When she was a girl of sixteen years, she heard a pious utterance of the Master, and attained to the fruit of the First Path, and so the very same day she attained sainthood, and then entered the Order, and entered Nirvana.
|
Сформировав намерение ума, она родилась с украшением на груди , поэтому ее завали Ураччхада. В шестнадцать лет, услышав благодарность за поднесённую еду, она достигла плода вхождения в поток освобождения, в тот же день она достигла полного освобождения, оставила мирскую жизнь и достигла окончательной ниббаны.
|
Скончалась - это уточнение, если его приводить, то в скобках.
Все комментарии (2)
|
|
Kikirājāpi aññā satta dhītaro labhi.
|
Now King Kiki had seven other daughters,
|
Царь Кики имел еще семь дочерей.
|
|
|
Tāsaṃ nāmāni –
|
whose names were:
|
Их звали:
|
|