| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Tattha dussa meti yo esa mama avidūre khettapālo vasati, dussa amussāti attho.
|
Здесь "мной ... у" означает хранителя полей, который живёт недалеко от меня, у того самого.
|
|
|
Apābhatanti ābhataṃ ānītaṃ.
|
"Украденный" - принесённый, доставленный.
|
|
|
Maṃsasūlā ca dve godhāti aṅgārapakkāni dve maṃsasūlāni ca ekā ca godhā.
|
"Два шампура, ящерица": два шампура для приготовления на углях и одна ящерица.
|
|
|
Dadhivārakanti dadhivārako.
|
"Горшок со сливками": горшок со сливками.
|
|
|
Idanti idaṃ ettakaṃ mama atthi, etaṃ sabbampi yathābhirucitena pākena pacitvā paribhuñjitvā uposathiko hutvā ramaṇīye rukkhamūle nisīditvā samaṇadhammaṃ karonto imasmiṃ vanasaṇḍe vasāti attho.
|
"Это": вот столько у меня есть. Смысл в том, что приготовив всё это в желаемом объёме, поешьте. Сидя у приятного подножия дерева, исполняя дело жизни отшельника, живите в этой чаще.
|
|