Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Itivuttaka-aṭṭhakathā >> Ити 84 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Ити 84 комментарий Далее >>
Закладка

Tasseva satthu sāvakoti tasseva yathāvuttaguṇassa satthu sammāsambuddhassa dhammadesanāya savanante jāto dhammasenāpatisadiso sāvako, na pūraṇādi viya paṭiññāmattena satthu sāvako. Pāṭipadoti paṭipadāsaṅkhātena ariyamaggena ariyāya jātiyā jāto bhavoti pāṭipado, aniṭṭhitapaṭipattikicco paṭipajjamānoti attho. Suttageyyādi pariyattidhammo bahuṃ suto etenāti bahussuto. Pātimokkhasaṃvarādisīlena ceva āraññikaṅgādidhutaṅgavatehi ca upapanno sampanno samannāgatoti sīlavatūpapanno. Iti bhagavā "lokānukampā nāma hitajjhāsayena dhammadesanā, sā ca imesu eva tīsu puggalesu paṭibaddhā"ti dasseti. Sesaṃ suviññeyyameva.

пали русский - khantibalo Комментарии
Tasseva satthu sāvakoti tasseva yathāvuttaguṇassa satthu sammāsambuddhassa dhammadesanāya savanante jāto dhammasenāpatisadiso sāvako, na pūraṇādi viya paṭiññāmattena satthu sāvako. "у этого учителя есть ученик": у этого самого учителя, обладающего объяснёнными выше благими качествами, в процессе слушания наставления по Дхамме постигшего в совершенстве, возникает ученик подобный полководцу Дхаммы (Сарипутте), не такой, как у Пураны (Кассапы) и прочих ученик лишь по названию.
Pāṭipadoti paṭipadāsaṅkhātena ariyamaggena ariyāya jātiyā jāto bhavoti pāṭipado, aniṭṭhitapaṭipattikicco paṭipajjamānoti attho. "следующим по пути практики": родившийся благородным рождением, то есть благородным путём, считающимся путём практики. Смысл в том, что он практикует, имея задачу в виде незавершённой практики.
Suttageyyādi pariyattidhammo bahuṃ suto etenāti bahussuto. "обученнный": им много было услышано из Дхаммы в смысле учения, таких как сутты, песни и прочее.
Pātimokkhasaṃvarādisīlena ceva āraññikaṅgādidhutaṅgavatehi ca upapanno sampanno samannāgatoti sīlavatūpapanno. "обладающий нравственностью и обетами": обладающий, имеющий в качестве достоинства нравственность сдержанности согласно Патимоккхе и других и также обеты проживания в лесу и прочих аскетических практик.
Iti bhagavā "lokānukampā nāma hitajjhāsayena dhammadesanā, sā ca imesu eva tīsu puggalesu paṭibaddhā"ti dasseti. Так Благословенный объясняет: "состраданием к миру называется наставление по Дхамме, устремлённое к благу. И оно зависит только от этих трёх личностей."
Sesaṃ suviññeyyameva.