| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Tattha gāthāsatanti yo ca puggalo sataparicchedā bahūpi gāthā bhāseyyāti attho.
|
{Здесь "сотня строф" означает того человека, кто мог бы прочесть множество строф из сотни глав.
|
|
|
Anatthapadasaṃhitāti ākāsavaṇṇanādivasena anatthakehi padehi saṃhitā.
|
"Составленных из бессмысленных предложений" - составленные из бессмысленных (бесполезных) предложений о красоте неба и прочем.
|
|
|
Dhammapadanti atthasādhakaṃ khandhādipaṭisaṃyuttaṃ, "cattārimāni paribbājakā dhammapadāni.
|
"Положение Дхаммы" - приводящее к благу, относящееся к совокупностям и прочему: "Таковы, о отшельники, четыре вида положений Дхаммы
|
Отсюда: https://suttacentral.net/an4.30/en/bodhi
Все комментарии (1)
|
|
Katamāni cattāri?
|
Какие четыре?
|
|
|
Anabhijjhā paribbājakā dhammapadaṃ, abyāpādo paribbājakā dhammapadaṃ, sammāsati paribbājakā dhammapadaṃ, sammāsamādhi paribbājakā dhammapada"nti (a. ni. 4.30) evaṃ vuttesu catūsu dhammapadesu ekampi dhammapadaṃ seyyo.
|
О отшельники, это положение Дхаммы об отсутствии жадности... об отсутствии недоброжелательности... о совершенном памятовании... о совершенной собранности ума" - среди таким образом объяснённых четырёх [видов] положений Дхаммы одно положение лучше.
|
|
|
Yo sahassaṃ sahassenāti yo eko saṅgāmayodho sahassena guṇitaṃ sahassaṃ mānuse ekasmiṃ saṅgāme jineyya, dasamanussasatasahassaṃ jinitvā jayaṃ āhareyya, ayampi saṅgāmajinataṃ uttamo pavaro nāma na hoti.
|
"Тот, кто тысячу раз тысячу" - тот воин, что в одной битве может победить тысячу умноженную на тысячу человек, и победив десять сотен тысяч человек одержать победу в битве, - такой победитель в битве не зовётся высшим и лучшим.
|
|
|
Ekañca jeyyamattānanti yo rattiṭṭhānadivāṭṭhānesu ajjhattikakammaṭṭhānaṃ sammasanto attano lobhādikilesajayena attānaṃ jineyya.
|
"Покоривший одного - себя самого" - кто днём и ночью осваивая внутреннюю практику медитации свою алчность и прочие умственные загрязнения сам покорил.
|
|
|
Sa ve saṅgāmajuttamoti so saṅgāmajinānaṃ uttamo pavaro saṅgāmasīsayodhoti.
|
"Величайшим победителем воистину будет" - он среди победителей в битве высший и лучший, величайший воин.}
|
|