|
Evaṃ vutte satthā, "aṅkura, dānaṃ nāma viceyya dātuṃ vaṭṭati, evaṃ taṃ sukhettesu vuttabījaṃ viya mahapphalaṃ hoti.
|
Thereupon the Teacher said, “Aṅkura, one should use discrimination in giving alms. In that way alms, like seed sown on good soil, yield abundant fruit.”
|
Когда так было сказано, Учитель сказал: "Анкура, дар следует совершать с рассудительностью, так он приносит большой плод как семя, посаженное на хорошую почву.
|
|
|
Tvaṃ pana na tathā akāsi, tena te dānaṃ mahapphalaṃ na jāta"nti imamatthaṃ vibhāvento –
|
But you did not do so. Hence your alms did not become fruitful. To make the matter clearer he said,
|
Но ты этого не сделал, поэтому сделанный тобой дар не стал многоплодным." Объясняя это он сказал:
|
|