Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 1. Yamakavaggo >> 17 строфа - история Дэвадатты
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 17 строфа - история Дэвадатты Далее >>
Закладка

Pāpaṃ me katanti tappati, bhiyyo tappati duggatiṃ gato"ti.

пали english - E.W. Burlingame русский - khantibalo Комментарии
Pāpaṃ me katanti tappati, bhiyyo tappati duggatiṃ gato"ti. He suffers to think, “I have done evil;” yet more does he suffer, gone to a place of suffering. Он мучается, думая: "Я совершил зло", ещё больше он мучается, попав в дурной удел".