| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
274.Iti bhagavā yā disā sandhāya te gahapatiputta pitā āha "disā namasseyyāsī"ti, imā tā cha disā.
|
[Результат наставления] Так Благословенный, [объяснил] "в отношении тех сторон света, по отношению к которым тебе, о сын домохозяина, отец сказал "поклоняйся сторонам света" - это те самые шесть сторон света.
|
|
|
Yadi tvaṃ pitu vacanaṃ karosi, imā disā namassāti dassento siṅgālassa pucchāya ṭhatvā desanaṃ matthakaṃ pāpetvā rājagahaṃ piṇḍāya pāvisi.
|
Если ты исполняешь завет отца, этим сторонам света поклоняйся". Объясняя это, стоя и отвечая на вопрос Сингалы, завершив наставление он вошёл в Раджагаху за подаянием.
|
|
|
Siṅgālakopi saraṇesu patiṭṭhāya cattālīsakoṭidhanaṃ buddhasāsane vikiritvā puññakammaṃ katvā saggaparāyaṇo ahosi.
|
А Сингала(ка) укрепившись в прибежищах, пожертвовав системе Будды сокровища размером в 16 мириадов, совершая благие дела стал тем, кому уготован благой удел.
|
|
|
Imasmiñca pana sutte yaṃ gihīhi kattabbaṃ kammaṃ nāma, taṃ akathitaṃ natthi, gihivinayo nāmāyaṃ suttanto.
|
Однако в этом наставлении из того, что называется делом, которое должно совершаться мирянами, нерассказанным ничего не осталось, это наставление называется "дисциплиной для мирян".
|
Это название gihivinayo видимо как-то связано с тем, что в начале Будда употребляет оборот ariyassa vinaye (дисциплина благородных), в которой шести с...
Все комментарии (1)
|
|
Tasmā imaṃ sutvā yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamānassa vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihānīti.
|
Поэтому услышав его, у следующего тому как было здесь сказано, можно ожидать можно только процветания, а не упадка.
|
|