Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> Комментарий к разделу о защите шести сторон света
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к разделу о защите шести сторон света Далее >>
Закладка

Tattha tatthāti tasmiṃ tasmiṃ puggale. Rathassāṇīva yāyatoti yathā āṇiyā satiyeva ratho yāti, asati na yāti, evaṃ imesu saṅgahesu satiyeva loko vattati, asati na vattati. Tena vuttaṃ – "ete kho saṅgahā loke, rathassāṇīva yāyato"ti.

пали русский - khantibalo Комментарии
Tattha tatthāti tasmiṃ tasmiṃ puggale. "Та или иная ситуация": по отношению к тому или другому человеку.
Rathassāṇīva yāyatoti yathā āṇiyā satiyeva ratho yāti, asati na yāti, evaṃ imesu saṅgahesu satiyeva loko vattati, asati na vattati. "Как чека в колесе движущейся колесницы": только когда чека есть, колесница едет, когда нет - не едет, так и только благодаря этим видам сплачивающего поведения мир (общество) функционирует, без них не функционирует.
Tena vuttaṃ – "ete kho saṅgahā loke, rathassāṇīva yāyato"ti. Поэтому сказано: "Эти четыре сплачивающих отношения для мира как чека для движущейся колесницы".