| пали |
english - ornament of l.f. |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Tattha chaddisāpaṭicchādīti yathā chahi disāhi āgamanabhayaṃ na āgacchati, khemaṃ hoti nibbhayaṃ evaṃ viharanto "chaddisāpaṭicchādī"ti vuccati.
|
|
Здесь "защищает шесть сторон света" - чтобы опасности, приходящие с шести сторон света, не приходили, чтобы они были защищены, бесстрашны и в этом состоянии оставались, сказал "защищает шесть сторон света".
|
|
|
"Puratthimā disā mātāpitaro veditabbā"tiādīsu mātāpitaro pubbupakāritāya puratthimā disāti veditabbā.
|
One's mother and father should be understood as the eastern quarter because they are the first helpers.
|
[Почему такое соответствие сторонам] "Отца и мать следует считать востоком" и т.д. - отец и мать считаются востоком, потому что они первые помощники.
|
|
|
Ācariyā dakkhiṇeyyatāya dakkhiṇā disāti.
|
One's teachers are the southern quarter because they are worthy recipients of gifts.
|
Учителя - это южная сторона, потому что они достойны даров.
|
|
|
Puttadārā piṭṭhito anubandhanavasena pacchimā disāti.
|
One's children and wife are the western quarter because they follow behind.
|
Жена и дети являются западной стороной, потому что они следуют позади.
|
|
|
Mittāmaccā yasmā so mittāmacce nissāya te te dukkhavisese uttarati, tasmā uttarā disāti.
|
Friends and companions are the northern quarter because one relies on them to go beyond specific difficulties as they arise.
|
Друзья и партнёры являются северной стороной, потому что человек полагается на них в преодолении возникших трудностей.
|
|
|
Dāsakammakarā pādamūle patiṭṭhānavasena heṭṭhimā disāti.
|
One's servants and employees are the nadir because they stay at one's feet.
|
Рабы (слуги) и работники являются надиром, потому что они стоят у ног.
|
|
|
Samaṇabrāhmaṇā guṇehi upari ṭhitabhāvena uparimā disāti veditabbā.
|
Ascetics and brahmins should be understood as the zenith because they rank higher in their virtues.
|
Отшельников и брахманов нужно понимать как зенит, потому что они превосходят в благих качествах.
|
|