| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Atha tāsaṃ pavattidassanatthaṃ thero santāvusotiādimāha.
|
Тогда, чтобы объяснить наблюдаемое у них в настоящее время, старший монах сказал: "Есть, друг Ананда" и т.д..
|
|
|
Taṃ vuttatthameva.
|
Смысл этого уже был объяснён.
|
|
|
Rattāvasesanti balavapaccūse parinibbutattā rattiyā avasesaṃ cullakaddhānaṃ.
|
"Остаток ночи": благодаря тому, что достижение окончательной ниббаны произошло рано на рассвете, остаток ночи был незначителен по времени.
|
|
|
Dhammiyā kathāyāti aññā pāṭiyekkā dhammakathā nāma natthi, "āvuso sadevake nāma loke appaṭipuggalassa satthuno ayaṃ maccurājā na lajjati, kimaṅgaṃ pana lokiyamahājanassa lajjissatī"ti evarūpāya pana maraṇapaṭisaṃyuttāya kathāya vītināmesuṃ.
|
"Беседа о Дхамме": не было никакой другой отдельной беседы о Дхамме, но они проводили время за разговором, связанным со смертью, такого рода: "друг, в мире с его божествами этому владыке смерти всё равно (?) на несравненного учителя, большой толпе людей тем более будет всё равно".
|
|
|
Tesañhi taṃ kathaṃ kathentānaṃ muhutteneva aruṇaṃ uggacchi.
|
Когда они беседовали на эту тему через мгновение взошло солнце.
|
|