| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
147.Evaṃ imāhi dvāsaṭṭhiyā diṭṭhīhi sabbadiṭṭhīnaṃ saṅgahitattā sabbesaṃ diṭṭhigatikānaṃ etasmiṃ desanājāle pariyāpannabhāvaṃ dassetvā idāni attano katthaci apariyāpannabhāvaṃ dassento – "ucchinnabhavanettiko, bhikkhave, tathāgatassa kāyo"tiādimāha.
|
Having shown that because their views are all included in these sixty-two views all the theorists are included in the net of this teaching, the Exalted One makes the above statement in order to show that he himself is not contained anywhere.
|
|
|
Tattha nayanti etāyāti netti.
|
'The leash that bound it to existence'' (bhavanetti): they lead by this (etena nayanti), thus it is called a leash (netti).
|
|
|
Nayantīti gīvāya bandhitvā ākaḍḍhanti, rajjuyā etaṃ nāmaṃ.
|
This is the name for a rope with which they drag an animal along after tying it around his neck.
|
|
|
Idha pana nettisadisatāya bhavataṇhā nettīti adhippetā.
|
Here it is craving for existence (bhavataṇhā) that is intended by the word “leash,” since such craving is similar to a leash.
|
|
|
Sā hi mahājanaṃ gīvāya bandhitvā taṃ taṃ bhavaṃ neti upanetīti bhavanetti.
|
For craving for existence, tied around the neck of the multitude, leads and drags the multitude to one realm of existence or another.
|
|
|
Arahattamaggasatthena ucchinnā bhavanetti assāti ucchinnabhavanettiko.
|
But for the Tathāgata, the “leash of existence” has been cut off with the sword of the path of arahatship; thus his body stands “with the leash that bound it to existence cut. ”
|
|