Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию наставлений по количеству факторов >> 4. Catukkanipāta-aṭṭhakathā >> АН 4.23 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
АН 4.23 комментарий Далее >>
Закладка

23. Tatiye lokoti dukkhasaccaṃ. Abhisambuddhoti ñāto paccakkho kato. Lokasmāti dukkhasaccato. Pahīnoti mahābodhimaṇḍe arahattamaggañāṇena pahīno. Tathāgatassa bhāvitāti tathāgatena bhāvitā.

пали русский - khantibalo Комментарии
23.Tatiye lokoti dukkhasaccaṃ. В третьей "мир" означает реальность, являющуюся страданием.
Abhisambuddhoti ñāto paccakkho kato. "Abhisambuddho": познано, сделано ясным.
Lokasmāti dukkhasaccato. "к миру (досл. от мира)": к реальности, являющейся страданием.
Pahīnoti mahābodhimaṇḍe arahattamaggañāṇena pahīno. "отбросил": отброшена знанием пути архатства у подножия великого дерева Бодхи.
Tathāgatassa bhāvitāti tathāgatena bhāvitā.