пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānanti surāmerayamajjānaṃ pānacetanāsaṅkhātaṃ pamādakāraṇaṃ.
|
"Употребление опьяняющих веществ типа surā и meraya, являющимися основаниями для беспечности": этим считается намерение пить опьяняющие вещества типа surā и meraya, приводящее к беспечности.
|
|
Ekabhattikāti pātarāsabhattaṃ sāyamāsabhattanti dve bhattāni.
|
"Принимающий пищу однократно": два приёма пищи - утренний приём и вечерний приём.
|
|
Tesu pātarāsabhattaṃ antomajjhanhikena paricchinnaṃ, itaraṃ majjhanhikato uddhaṃ antoaruṇena.
|
Из них утренний приём ограничен временем до полудня, другой (вечерний) - от полудня до заката.
|
|
Tasmā antomajjhanhike dasakkhattuṃ bhuñjamānāpi ekabhattikāva honti.
|
Поэтому даже принимающий пищу 10 раз до полудня является принимающим пищу однократно.
|
|
Taṃ sandhāya vuttaṃ – "ekabhattikā"ti.
|
В отношении его сказано "принимающий пищу однократно".
|
|
Rattibhojanaṃ ratti, tato uparatāti rattūparatā.
|
Принятие пищи ночью - ночью от этого воздерживается, "воздерживается [от принятия пищи] ночью".
|
|
Atikkante majjhanhike yāva sūriyatthaṅgamanā bhojanaṃ vikālabhojanaṃ nāma, tato viratattā viratā vikālabhojanā.
|
Принятие пищи во время от полудня до восхода солнца называется принятием пищи в неположенное время, воздержание от этого является воздержанием от принятия пищи в неположенное время.
|
|