Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 9. Campeyyakkhandhako >> 242. Tajjanīyakammakathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
242. Tajjanīyakammakathā Далее >>
Закладка

407. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako. Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako. Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – adhammena vaggā. So tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena vaggehi. Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – adhammena samaggā. So tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena samaggehi. Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammena vaggā. So tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammena vaggehi. Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammapatirūpakena vaggā. So tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapatirūpakena vaggehi. Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammapatirūpakena samaggā.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
407.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako. “Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako. “Now suppose1 the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Comm. KT: 1. ce usually means ‘if’, but there is no consequent clause. In this case it seems to indicate that the story is hypothetical. From this sec...
Все комментарии (1)
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – adhammena vaggā. “They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
So tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. “He goes from that residence to another residence.
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena vaggehi. “There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, by a Saṅgha—a faction, not in accordance with the Dhamma.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – adhammena samaggā. “They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.
So tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. “He goes from that residence to another residence.
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena samaggehi. “There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, by a united Saṅgha, not in accordance with the Dhamma.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammena vaggā. “They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.
So tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. “He goes from that residence to another residence.
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammena vaggehi. “There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, by a Saṅgha—a faction, in accordance with the Dhamma.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammapatirūpakena vaggā. “They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.
So tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. “He goes from that residence to another residence.
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapatirūpakena vaggehi. “There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a Saṅgha—a faction.
Handassa mayaṃ tajjanīyakammaṃ karomā"ti. Let’s impose a censure transaction on him.’
Te tassa tajjanīyakammaṃ karonti – dhammapatirūpakena samaggā. “They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.