Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 8. Cīvarakkhandhako >> 220. Nisīdanādianujānanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 220. Nisīdanādianujānanā Далее >>
Закладка

356. Tena kho pana samayena rojo mallo āyasmato ānandassa sahāyo hoti. Rojassa mallassa khomapilotikā āyasmato ānandassa hatthe nikkhittā hoti. Āyasmato ca ānandassa khomapilotikāya attho hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa vissāsaṃ gahetuṃ – sandiṭṭho ca hoti, sambhatto ca, ālapito ca, jīvati ca, jānāti ca, gahite me attamano bhavissatīti. Anujānāmi, bhikkhave, imehi pañcahaṅgehi samannāgatassa vissāsaṃ gahetunti.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
356.Tena kho pana samayena rojo mallo āyasmato ānandassa sahāyo hoti. Now at that time Roja the Mallan was a friend of Ven. Ānanda.
Rojassa mallassa khomapilotikā āyasmato ānandassa hatthe nikkhittā hoti. A linen rag of Roja the Mallan’s came into Ven. Ānanda’s hand.
Āyasmato ca ānandassa khomapilotikāya attho hoti. Ven. Ānanda was in need of a linen rag.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa vissāsaṃ gahetuṃ – sandiṭṭho ca hoti, sambhatto ca, ālapito ca, jīvati ca, jānāti ca, gahite me attamano bhavissatīti. “Monks, I allow that an object be taken on trust when (the owner) is endowed with five qualities: he is an acquaintance, an intimate, has spoken (of the matter), is still alive, and one knows, ‘He will be pleased with my taking it.’
Anujānāmi, bhikkhave, imehi pañcahaṅgehi samannāgatassa vissāsaṃ gahetunti. I allow that an object be taken on trust when (the owner) is endowed with these five qualities.”