Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 8. Cīvarakkhandhako >> 215. Cīvararajanakathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 215. Cīvararajanakathā Далее >>
Закладка

Tena kho pana samayena bhikkhū chamāya cīvaraṃ pattharanti. Cīvaraṃ paṃsukitaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, tiṇasanthārakanti.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Tena kho pana samayena bhikkhū chamāya cīvaraṃ pattharanti. Now at that time the monks were spreading out the cloth on the ground (to dry).
Cīvaraṃ paṃsukitaṃ hoti. The robes got dirty.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, tiṇasanthārakanti. “Monks, I allow a grass matting (on which to dry dyed cloth).”