Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ rajanabhājanaṃ na saṃvijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, rajanakolambaṃ rajanaghaṭanti. |
пали | english - Khematto Bhikkhu | Комментарии |
Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ rajanabhājanaṃ na saṃvijjati. | Now at that time the monks didn’t have a dye container.1 |
Comm. KT: 1. It is unclear whether this is for storing the dye or preparing it. Все комментарии (1) |
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. | They reported the matter to the Blessed One. | |
Anujānāmi, bhikkhave, rajanakolambaṃ rajanaghaṭanti. | “Monks, I allow a dye-jar, a dye-vessel.” |