Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 7. Раздел о процедуре "катхина" >> 188. Ādāyasattakaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 188. Ādāyasattakaṃ Далее >>
Закладка

Bhikkhu atthatakathino cīvaraṃ ādāya pakkamati – "paccessa"nti. So bahisīmagato taṃ cīvaraṃ kāreti. So katacīvaro suṇāti "ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina"nti. Tassa bhikkhuno savanantiko kathinuddhāro.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Bhikkhu atthatakathino cīvaraṃ ādāya pakkamati – "paccessa"nti. “A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away, taking robe-cloth, thinking, ‘I will return.’
So bahisīmagato taṃ cīvaraṃ kāreti. “Having gone outside the territory, he makes a robe.
So katacīvaro suṇāti "ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina"nti. “When he has finished the robe, he hears that ‘(The monks) in that residence, they say, have dismantled the kaṭhina.’
Tassa bhikkhuno savanantiko kathinuddhāro. “That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through hearing.”