пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
286.Tena kho pana samayena sunidhavassakārā magadhamahāmattā pāṭaligāme nagaraṃ māpenti vajjīnaṃ paṭibāhāya.
|
Now on that occasion, Sunīdha & Vassakāra, the chief ministers of Magadha, were building a fortified city at Pāṭali Village to preempt the Vajjians.
|
|
Addasā kho bhagavā rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sambahulā devatāyo pāṭaligāme vatthūni pariggaṇhantiyo.
|
Then, getting up in the last watch of the night, the Blessed One, with the divine eye—purified and surpassing the human—saw many devas occupying sites in Pāṭali Village.
|
|
Yasmiṃ padese mahesakkhā devatā vatthūni pariggaṇhanti, mahesakkhānaṃ tattha rājūnaṃ rājamahāmattānaṃ cittāni namanti nivesanāni māpetuṃ.
|
In the area where devas of great influence occupied sites, there the minds of the king’s royal ministers of great influence were inclined to build their homes.
|
|
Yasmiṃ padese majjhimā devatā vatthūni pariggaṇhanti, majjhimānaṃ tattha rājūnaṃ rājamahāmattānaṃ cittāni namanti nivesanāni māpetuṃ.
|
In the area where devas of middling influence occupied sites, there the minds of the king’s royal ministers of middling influence were inclined to build their homes.
|
|
Yasmiṃ padese nīcā devatā vatthūni pariggaṇhanti, nīcānaṃ tattha rājūnaṃ rājamahāmattānaṃ cittāni namanti nivesanāni māpetuṃ.
|
In the area where devas of low influence occupied sites, there the minds of the king’s royal ministers of low influence were inclined to build their homes.
|
|
Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi – "ke nu kho te, ānanda, pāṭaligāme nagaraṃ māpentī"ti?
|
So the Blessed One addressed Ven. Ānanda, “Ānanda, who is building a city at Pāṭali Village?”
|
|
"Sunidhavassakārā, bhante, magadhamahāmattā pāṭaligāme nagaraṃ māpenti vajjīnaṃ paṭibāhāyā"ti.
|
“Lord, Sunīdha & Vassakāra, the chief ministers of Magadha, are building a city at Pāṭali Village to preempt the Vajjians.”
|
|
Seyyathāpi, ānanda, devehi tāvatiṃsehi saddhiṃ mantetvā, evameva kho, ānanda, sunidhavassakārā magadhamahāmattā pāṭaligāme nagaraṃ māpenti vajjīnaṃ paṭibāhāya.
|
“Ānanda, it’s as if they had consulted the devas of the Thirty-three: That’s how & Vassakāra, the chief ministers of Magadha, are building a city at Pāṭali Village to preempt the Vajjians.
|
|
Idhāhaṃ, ānanda, rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya addasaṃ dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena sambahulā devatāyo pāṭaligāme vatthūni pariggaṇhantiyo.
|
“Just now, Ānanda, getting up in the last watch of the night, I saw, with the divine eye—purified and surpassing the human—many devas occupying sites in Pāṭali Village.
|
|
Yasmiṃ padese mahesakkhā devatā vatthūni pariggaṇhanti, mahesakkhānaṃ tattha rājūnaṃ rājamahāmattānaṃ cittāni namanti nivesanāni māpetuṃ.
|
“In the area where devas of great influence occupy sites, there the minds of the king’s royal ministers of great influence are inclined to build their homes.
|
|
Yasmiṃ padese majjhimā devatā vatthūni pariggaṇhanti, majjhimānaṃ tattha rājūnaṃ rājamahāmattānaṃ cittāni namanti nivesanāni māpetuṃ.
|
In the area where devas of middling influence occupy sites, there the minds of the king’s royal ministers of middling influence are inclined to build their homes.
|
|
Yasmiṃ padese nīcā devatā vatthūni pariggaṇhanti, nīcānaṃ tattha rājūnaṃ rājamahāmattānaṃ cittāni namanti nivesanāni māpetuṃ.
|
In the area where devas of low influence occupy sites, there the minds of the king’s royal ministers of low influence are inclined to build their homes.
|
|
Yāvatā, ānanda, ariyaṃ āyatanaṃ, yāvatā vaṇippatho, idaṃ agganagaraṃ bhavissati pāṭaliputtaṃ puṭabhedanaṃ.
|
“Ānanda, as far as the sphere of the Aryans extends, as far as merchants’ roads extend, this will be the supreme city: Pāṭaliputta, where the seedpods (of the Pāṭali plant) break open.
|
|
Pāṭaliputtassa kho, ānanda, tayo antarāyā bhavissanti – aggito vā udakato vā abbhantarato vā mithubhedāti.
|
There will be three dangers for Pāṭaliputta: from fire, from water, or from the breaking of internal alliances.”
|
|