|
"Siyā kho pana, bhante, idhekaccassa āyasmato evamassa – 'kevalaṃ saddhāmattakaṃ nūna ayamāyasmā nissāya nekkhammādhimutto'ti, na kho panetaṃ, bhante, evaṃ daṭṭhabbaṃ.
|
“Perhaps, Lord, one of the venerable ones here might think: ‘Could it be that this venerable one is intent upon renunciation depending upon mere faith alone?’ But this, Lord, is not to be regarded thus.
|
“Now it may occur to a certain venerable one to think, ‘Perhaps it is entirely dependent on a measure of conviction that this venerable one is dedicated to renunciation,’ but it should not be seen in that way.
|
|
|
Khīṇāsavo, bhante, bhikkhu, vusitavā, katakaraṇīyo, karaṇīyamattānaṃ asamanupassanto katassa vā paṭicayaṃ khayā rāgassa vītarāgattā nekkhammādhimutto hoti, khayā dosassa vītadosattā nekkhammādhimutto hoti, khayā mohassa vītamohattā nekkhammādhimutto hoti.
|
Lord, the monk who has destroyed the cankers, has lived the life, done what was to be done, not seeing aught in himself to be done or to be added to what has been done, being passionless comes to be intent on renunciation because of the destruction of passion, being without hatred comes to be intent on renunciation because of the destruction of hatred, being without confusion comes to be intent on renunciation because of the destruction of confusion.
|
“The monk whose effluents are ended, having fulfilled (the holy life), does not see in himself anything further to do, or anything further to add to what he has done. “It is because of the ending of passion, because of his being free of passion, that he is dedicated to renunciation. It is because of the ending of aversion, because of his being free of aversion, that he is dedicated to renunciation. It is because of the ending of delusion, because of his being free of delusion, that he is dedicated to renunciation.
|
|