Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 5. Cammakkhandhako >> 151. Ajjhārāme upāhanapaṭikkhepo
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 151. Ajjhārāme upāhanapaṭikkhepo Далее >>
Закладка

Tena kho pana samayena bhikkhū rattiyā uposathaggampi sannisajjampi gacchantā andhakāre khāṇumpi kaṇṭakampi akkamanti; pādā dukkhā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Anujānāmi, bhikkhave, ajjhārāme upāhanaṃ dhāretuṃ, ukkaṃ, padīpaṃ, kattaradaṇḍanti.

пали english - I.B. Horner, Bhikkhu Brahmali english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Tena kho pana samayena bhikkhū rattiyā uposathaggampi sannisajjampi gacchantā andhakāre khāṇumpi kaṇṭakampi akkamanti; pādā dukkhā honti. Now at that time, monks, going to an Observance-hut and to a meeting-place at night, in the dark trod upon stumps of trees and on thorns, and their feet became painful. Now at that time the monks, when going to the Uposatha building or the meeting place at night, would walk into a stump or step on a splinter in the darkness. Their feet were in pain.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord. They reported the matter to the Blessed One.
Anujānāmi, bhikkhave, ajjhārāme upāhanaṃ dhāretuṃ, ukkaṃ, padīpaṃ, kattaradaṇḍanti. He said: “I allow you, monks, to use sandals within a monastery, a torch, a light, a staff.” “I allow you to wear leather footwear in a monastery, and (I allow) a torch, a lamp, and a walking stick.”