| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu tadahu pavāraṇāya saṅghamajjhe udāhareyya – "suṇātu me, bhante, saṅgho.
|
“Monks, there is the case where, on the day of the Invitation, a monk announces in the midst of the Saṅgha, ‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me.
|
|
|
Idaṃ vatthu ca puggalo ca paññāyati.
|
Both the matter and the individual are known.
|
|
|
Yadi saṅghassa pattakallaṃ, vatthuñca puggalañca ṭhapetvā saṅgho pavāreyyā"ti.
|
If the Saṅgha is ready, then, having shelved this matter and excluded this individual, the Saṅgha should invite.
|
|
|
So evamassa vacanīyo – "bhagavatā kho, āvuso, visuddhānañca samaggānañca pavāraṇā paññattā.
|
“He should be told, ‘The Blessed One has laid down the Invitation for those who are pure and united.
|
|
|
Sace vatthu ca puggalo ca paññāyati, idāneva naṃ vadehī"ti.
|
If both the matter and the individual are known, speak about it right now.’
|
|