| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
239.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu tadahu pavāraṇāya saṅghamajjhe udāhareyya – "suṇātu me, bhante, saṅgho.
|
“Monks, there is the case where, on the day of the Invitation, a monk announces in the midst of the Saṅgha, ‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me.
|
Comm. KT: 1. i.e., which particular offense was committed.
Все комментарии (1)
|
|
Idaṃ vatthu paññāyati, na puggalo.
|
This matter1 is known, but the individual is not.
|
|
|
Yadi saṅghassa pattakallaṃ, vatthuṃ ṭhapetvā saṅgho pavāreyyā"ti.
|
If the Saṅgha is ready, then, having shelved the matter, the Saṅgha should invite.
|
|
|
So evamassa vacanīyo – "bhagavatā kho, āvuso, visuddhānaṃ pavāraṇā paññattā.
|
“He should be told, ‘The Blessed One has laid down the Invitation for those who are pure.
|
|
|
Sace vatthu paññāyati, na puggalo, idāneva naṃ vadehī"ti.
|
If the matter is known but not the individual, speak about it right now.’
|
|