Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 4. Pavāraṇākkhandhako >> 134. Divasanānattaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 134. Divasanānattaṃ Далее >>
Закладка

Idha pana, bhikkhave, āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ pannaraso hoti, āgantukānaṃ cātuddaso. Sace āvāsikā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ anuvattitabbaṃ. Sace samasamā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ anuvattitabbaṃ. Sace āgantukā bahutarā honti, āvāsikehi āgantukānaṃ anuvattitabbaṃ.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Idha pana, bhikkhave, āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ pannaraso hoti, āgantukānaṃ cātuddaso. “Monks, there is the case where for the resident monks it is the fifteenth; for the incoming monks it is the fourteenth.
Sace āvāsikā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ anuvattitabbaṃ. “If the resident monks are more numerous, then the incoming monks should go along with the resident monks.
Sace samasamā honti, āgantukehi āvāsikānaṃ anuvattitabbaṃ. “If they are equal in number, then the incoming monks should go along with the resident monks.
Sace āgantukā bahutarā honti, āvāsikehi āgantukānaṃ anuvattitabbaṃ. “If the incoming monks are more numerous, then the resident monks should go along with the incoming monks.