пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
Navakena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā te bhikkhū evamassu vacanīyā – "ahaṃ, bhante, āyasmante pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā.
|
“A junior monk should arrange his upper robe over one shoulder, sit in the kneeling position with his hands placed palm-to-palm over the heart and say, “‘Venerable sirs, I invite the venerable ones to speak to me—out of sympathy—with regard to what is seen, heard, or suspected.
|
|
Vadantu maṃ āyasmantā anukampaṃ upādāya.
|
[out of sympathy]
|
|
Passanto paṭikarissāmi.
|
On seeing (the offense), I will make amends.
|
|
Dutiyampi - pe - tatiyampi ahaṃ, bhante, āyasmante pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā.
|
“‘A second time, venerable sirs, I invite the venerable ones to speak to me—out of sympathy—with regard to what is seen, heard, or suspected. On seeing (the offense), I will make amends. “‘A third time, venerable sirs, I invite the venerable ones to speak to me—out of sympathy—with regard to what is seen, heard, or suspected.
|
|
Vadantu maṃ āyasmantā anukampaṃ upādāya.
|
[of out sympathy]
|
|
Passanto paṭikarissāmī"ti.
|
On seeing (the offense), I will make amends.’”
|
|