Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 3. Vassūpanāyikakkhandhako >> 107. Vassūpanāyikānujānanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 107. Vassūpanāyikānujānanā Далее >>
Закладка

Ārocesuṃ. Dvemā, bhikkhave, vassūpanāyikā – purimikā, pacchimikā. Aparajjugatāya āsāḷhiyā purimikā upagantabbā, māsagatāya āsāḷhiyā pacchimikā upagantabbā – imā kho, bhikkhave, dve vassūpanāyikāti.

пали english - I.B. Horner english - Khematto Bhikkhu русский - khantibalo Комментарии
Ārocesuṃ. [blank]
Dvemā, bhikkhave, vassūpanāyikā – purimikā, pacchimikā. He said: “Monks, there are these two (periods) for beginning the rains: the earlier and the later. “Monks, there are these two beginnings for the Rains: the earlier and the later. Он сказал: "Монахи, есть эти два периода для начала сезона дождей: ранний и позний.
Aparajjugatāya āsāḷhiyā purimikā upagantabbā, māsagatāya āsāḷhiyā pacchimikā upagantabbā – imā kho, bhikkhave, dve vassūpanāyikāti. The earlier may be entered upon the day after (the full moon of) Āsāḷhī, the later may be entered upon a month after (the full moon of) Āsāḷhī. These, monks, are the two (periods) for beginning the rains.” The earlier should be entered the day after (the full moon of ) Asāḷhī, the later should be entered a month after (the full moon of) Asāḷhī. These are the two beginnings for the Rains.” [BMC: 12] В ранний можно входит на следующий день после полнолуния Асалхи, в поздний можно входить через месяц после полнолуния Асалхи. Это, о монахи, два периода для начала сезона дождей".