Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 96. Vaggāvaggasaññīpannarasakaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 96. Vaggāvaggasaññīpannarasakaṃ Далее >>
Закладка

Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. Te jānanti atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatāti te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṃ karonti pātimokkhaṃ uddisanti. Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā. Uddiṭṭhaṃ suuddiṭṭhaṃ, avasesaṃ sotabbaṃ. Uddesakānaṃ āpatti dukkaṭassa.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. “Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Uposatha, several resident monks gather—four or more.
Te jānanti atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatāti te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṃ karonti pātimokkhaṃ uddisanti. “They know that there are other resident monks who haven’t come. “Perceiving it to be Dhamma, perceiving it to be Vinaya—factional and perceiving it to be factional1—they perform the Uposatha; they recite the Pāṭimokkha.
Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā. “As the Pāṭimokkha is being recited by them, a smaller number of other resident monks comes. Comm. KT: 1. Here the Sri Lankan BJE switches to te jānanti: They know. The following section continues with te jānanti and the rest of the vaggāvagga...
Все комментарии (1)
Uddiṭṭhaṃ suuddiṭṭhaṃ, avasesaṃ sotabbaṃ. “What has been recited is well-recited. They should listen to the remainder.
Uddesakānaṃ āpatti dukkaṭassa. “There is an offense of wrong doing for those reciting.”